به گزارش پارس به نقل از فارس،«دا»، در گویش کردی و لری به معنی مادر است و زهرا حسینی با انتخاب این عنوان سعی کرده به موضوع مقاومت مادران ایرانی در طول جنگ ایران و عراق بپردازد. به اعتقاد بسیاری از کارشناسان، این کتاب مهم‌ترین و تأثیرگذارترین کتاب در زمینه خاطره‌نگاری جنگ هشت ساله ایران و عراق محسوب می‌شود.

 
«دا» روایت دختر 17 ساله‌ خرمشهری از نخستین روزهای جنگ تحمیلی و اشغال خرمشهر توسط رژیم بعث عراق است و به دلیل ذکر جزئیات و حوادث تکان‌دهنده جنگ و صحنه‌های حضور مردمی و رشادت‌های مردم خرمشهر است که شاید تا پیش از آن چندان در خاطرات نقل شده از دوران دفاع مقدس روایت نشده بود،‌ در واقع باید گفت،‌ تا پیش از انتشار «دا» خاطرات کلی دفاع مقدس آن هم از زبان فرماندهان که بیشتر محدود به میدان جنگ بود‌ف نقل شده بود و «دا»‌ پای خاطرات مردمی را نیز به این میدان باز کرد.
 
تاکنون بالغ بر 4 میلیون نسخه از کتاب «دا» منتشر شده است و ترجمه انگلیسی آن توسط پال اسپراکمن از سوی انتشارات مزدا شهریور ماه سال جاری منتشر می‌شود،‌ هم‌چنین ترجمه «اردو» و «اسپانیولی» این کتاب نیز در دست انجام است.
 
«دا» علاوه بر موفقیت در ایران‌، در کشورهای همسایه نیز با استقبال مواجه شده است،‌ بنا به گفته فعالان نشر افغانستان تاکنون قریب به 10 هزار نسخه از این کتاب درافغانستان به فروش رفته است،‌ این نسخه‌ها توسط گروه‌های متعدد و موزعان مختلفی که از تهران به کابل کتاب حمل می‌کنند‌، طی سال‌های اخیر و به مرور وارد افغانستان شده است و اکنون بسیاری از مخاطبان افغانستانی دیگر با خاطرات سیده زهرا حسینی که به قلم سیداعظم حسینی روایت شده و یکی از پرفروش‌ترین کتاب‌های منتشر شده در ایران بوده،‌ آشنا هستند و این کتاب در کتابفروشی‌ها و کتابخانه‌‌های افغانستان وجود دارد.