سرمربی آلمانی استقلال مترجمان جدید را برای همکاری قبول نکرد.
عباس مخبر عنوان کرد:
عباس مخبر میگوید، برخی مترجمان به خاطر منفعتطلبی، کیفیت ترجمه را قربانی سرعت میکنند.
ترجمه انصاریان بر دیگر مترجمان برتری دارد؛ چنانکه ایشان عبارت «حَتّی لَقَدْ وُطِئَ الْحَسَنانِ» را اینگونه ترجمه…
دومین جشن ملی مترجمان با هدف تجلیل از پیشکسوتان ترجمه کشور در باغ نگارستان برگزار خواهد شد.