نسخه چاپیارسال به دوستان ترجمه «پایی که جا ماند» به دو زبان
دبیر شورای ترجمه حوزه هنری از ترجمههای جدید آثار منتشر شده در انتشارات سوره مهر به زبانهای انگلیسی و اسپانیولی خبر داد.
به گزارش پارس به نقل از فارس، فهیمه سمسار دبیر شورای ترجمه حوزه هنری با بیان این که کتاب « پایی که جا ماند» خاطرات سید ناصر حسینی پور توسط مریم اورنرو سوله در حال ترجمه به زبان اسپانیولی است، گفت: این کتاب به زودی و پس از انتخاب مترجم به زبان انگلیسی ترجمه می شود.
وی ادامه داد: کتاب « اگر بابا بمیرد» نوشته محمدرضا سرشار نیز توسط نجمه شبیری به زبان اسپانیولی ترجمه می شود. « مهمان صخره ها» خاطرات خلبان محمد غلامحسینی دیگر کتاب انتشارات سوره مهر است که ترجمه آن به زبان انگلیسی و توسط محسن کریمی به اتمام رسیده و در مرحله ویراستاری است.
سمسار تصریح کرد: مجموعه داستان طنز « عشق خامه ای» نوشته شهرام شفیعی نیز به زبان اسپانیولی در حال ترجمه است.
شورای ترجمه حوزه هنری با مدیریت حمیدرضا شاه آبادی آثار منتشر شده توسط انتشارات سوره مهر را با کمک مترجمان متخصص و استادان دانشگاه به زبان های مختلف ترجمه می کند.
ارسال نظر