آموزش انگلیسی در کشور "یله و رها" شده است
استاد زبان انگلیسی دانشگاه الزهرا(س) گفت: آموزش انگلیسی در کشور "یله و رهاشده" است.
سوسن قهرمانی دانشیار گروه زبان و ادبیات انگلیسی چندی پیش به عنوان نماینده دانشگاه الزهرا(س) سخنانی را درباره موضوع وضعیت تدریس زبان در ایران در حضور رهبر معظم انقلاب مطرح کرد.
این استاد دانشگاه، سی سال است زبان انگلیسی تدریس میکند و به گفته خود 60 سال به زبان انگلیسی سخن میگوید و پیش از آنکه زبان فارسی را یاد بگیرد، انگلیسی را آموخته بود. سوسن قهرمانی در نطق خود در محضر رهبر انقلاب نکاتی را درباره کارکرد زبان در انتقال فرهنگی الهی یا طاغوتی، زبان مقاومت و جایگاه زبان فارسی مطرح کرده بود.
به همین دلیل، خبرنگار ما به سراغ وی رفته و با این استاد زبان، گفتوگویی مفصل درباره مسائل مربوط به تدریس بدون برنامه زبان انگلیسی در ایران و نگرانیهای رهبر معظم انقلاب در این حوزه انجام داده است.
سوسن قهرمانی اظهار داشت: مسئله زبان یکی از دغدغههای مهم ما در ایران و سایر کشورهای جهان است محقق و عالم، افکار و نظریات خود را با مواد اولیهای زبان با دیگران درمیان میگذارد. اگر طبیعت و مواد اولیه زبان آلوده باشد، نمیتوان از آن به نحو مطلوب استفاده کرد.
این استاد دانشگاه که بهواسطه تولد از مادری دو رگه در آمریکا با زبان انگلیسی پیش از زبان فارسی آشنا شده است، تصریح کرد: از ابتدای کودکی شاهد تقابل زبان انگلیسی و فارسی بودم و در این شرایط بزرگ شدم.
وی با اشاره به اینکه تأسیس و اداره نهادها و برنامههای جهانی آموزش زبان انگلیسی پس از جنگ جهانی دوم به صورت مستقیم توسط وزارت امورخارجه دولت آمریکا و دیگر نهادهای سیاسی این کشور انجام شده است، گفت: همین مساله نشانهای از گستردگی و پیچیدگی تقابل جبههها در این بخش است. انگلیسی زبان یک کشور ابرقدرت است که با قدرتنمایی خود میگوید زبان من نیز قوی است و همه باید از آن استفاده کنند.
عضو هیئت علمی دانشگاه الزهرا ادامه داد: اگر زبان انگلیسی را با هوشیاری در کشورمان فرا گیریم قطعاً میتوانیم از فواید آن بهرهمند شویم اما زمانیکه در برابر آن تسلیم محض باشیم، لطمات بسیار و جبران ناپذیری به هویت ایرانی و زبان فارسیمان وارد میشود.
وی با اشاره به اینکه هماکنون در فراگیری زبان جذب شاخ و برگها شده و از ریشه در حال سوختن هستیم، یادآور شد: زبان انگلیسی امروز در کشور ما به صورت یله و رها تدریس میشود. در ابتدا باید هدفمان را از آموختن این زبان مشخص کنیم اینکه برای رفع چه نیازی به سمت آن آمدیم. پس از پیروزی انقلاب اسلامی مطرح شد که به متون درسی زبان انگلیسی دسترسی داشته باشیم اما زبان انگلیسی فقط خواندن و ترجمه نیست، بلکه باید بدانیم چه شخصی با چه هدف و تفکری این مطلب را نوشته و در اختیار ما قرار میدهد.
این استاد دانشگاه محتوای زبان انگلیسی آموزشی کشور را دارای اشکال متعددی دانست و خاطرنشان کرد: متون این دروس به گونهای طراحی شده است که به جوان امروزی القا کند که آنها برترند و اگر کسی میخواهد پیشرفت کند باید از فرهنگ آنها تبعیت کند.
در گفتوگو با این استاد دانشگاه درباره چگونگی حفظ هویت و ماهیت زبان و فرهنگ بومی کشور در برابر ترویج زبان انگلیسی، اشکالات آموزشی این زبان، زبانهای جایگزین انگلیسی در نظام آموزشی کشور، اهداف کشورهای غربی از ترویج زبان انگلیسی در سایر کشورها، کلمات تراریخته، انجمن 2 هزار نفره حامی زبانهای بومی و غیره بحث شده است.
ارسال نظر