صداپیشه مجموعه «کلاه قرمزی»:
برای «ببعی» انگلیسی زبان، ملیتی نمیشناسم
پايگاه خبري تحليلي «پارس»- محمد بحرانی میگوید که از برنامه های عروسکی دهه شصت الگو میگیرد و به شخصیت هاپوکمار و آقای زون در مجموعه «خونه مادربزرگه» علاقه زیادی داشته است.
به گزارش پايگاه خبري تحليلي «پارس»، محمد بحرانی درباره مجموعه «کوچه مروارید» ساخته سعید سالارزهی که در شبکه نمایش خانگی ضبط و تولید می شود، گفت: ما به همراه افرادی چون علیرضا خمسه، رامبد جوان، آناهیتا همتی، عارف لرستانی و... «کوچه مروارید» را ضبط کردیم که همچنان در شبکه نمایش خانگی به پخش می رسد و یک کار زنده عروسکی است.
صداپیشه عروسک ببعی در «کلاه قرمزی» عنوان کرد: شخصیت های عروسکی، انیمیشن، تئاتر و خیال چیزهایی را به ما می دهند که ظاهرا در زندگی واقعی از دسترس ما خارج است و به نظر می آید آنها تجسم آرزوهای ما هستند و رویاهای ما را برآورده می سازند و ما لذت می بریم که آنها به جای ما شادی می کنند. در واقع کار عروسکی و انیمیشن حال و هوای خوب و شادی دارند و امید را به زندگی ما تزریق می کند. چیزی که به نظرم جامعه ایران به شدت به آن نیاز دارد.
وی درباره شخصیت ببعی که معمولا به زبان انگلیسی سخن می گوید، عنوان کرد: علی رغم اینکه ببعی انگلیسی حرف می زند، اما من برای او ملیتی نمی شناسم و حتی به نظرم ایرانی است و چون ببعی در این سال ها شعر و آواز خوانده است. مردم بیشتر میخواهند شعرهایی را که خودشان دوست دارند، ببعی بخواند. بچهها معمولا با عروسک ها بیشتر از شخصیت های واقعی ارتباط برقرار می کنند و اگر فکر کنیم که این بچه ها قرار است هویت آینده ما را تشکیل دهند، عروسک ها و شخصیت های نمایشی که با آنها بزرگ می شوند، روح و ذهن کودکان را آماده میسازند. خود ما دهه شصتی ها هم در کودکی از بسیاری از شخصیت های نمایشی و عروسکی مثل «خونه مادربزرگه» الگوهایی گرفته ایم و از همین الگوها می توان نتیجه گرفت که یک شخصیت عروسکی که چقدر می تواند در هویت بچه ها تاثیر داشته باشد. (مهر)
ارسال نظر